2010年5月11日 星期二

Cinderella灰姑娘

 (圖片來源:http://www.fanpop.com/spots/cinderella/images/6260958/title/cinderella-wallpaper)

相信提到「灰姑娘」,「仙履奇緣」或「仙杜瑞拉」的故事,小朋友們一定爭先恐後舉手說:「我知道!我知道!」但英文的故事名稱為何叫Cinderella呢?
原來"Cinder"是"灰燼"的意思,通常是壁爐內燒木頭剩下的。灰姑娘每天被命令打掃,弄得灰頭土臉的,所以壞姊姊們就戲稱她為Cinderella。Cinderella = Cinder-ella. 在Cinder後面加上"ella"只是要讓它聽起來像個女孩名, 所以Cinder-ella 就有了「灰姑娘、灰女孩」的(嘲弄)隱含意思。

因此Cinderella這個名詞就有「一個人/事/物一直被忽略或被視為比其他人/事/物不重要」的隱含意思。舉例來說:(以下例句皆摘自線上朗文英文字典)
Their economy was the Cinderella of the industrialized world.
他們的經濟像是工業化世界的灰姑娘(隱喻被忽略的事物)。

Cinderella還可以當作形容詞用,放在名詞的前面:
Mental health care has been the Cinderella service for too long.
心理保健長久以來一直是灰姑娘式服務(隱喻被忽略的公用事業)。

另外,在2005年上映的電影「Cinderella Man最後一擊」片名中有另外一個所謂「灰姑娘先生」的用法:

此部電影根據1930年代一段真實人物的故事改編而成。由羅素克洛(Russell Crowe)飾演的拳擊界的傳奇人物詹姆斯布萊達克(James J. Braddock),是一個在美國經濟大蕭條年代的失意拳擊手。詹姆斯布萊達克素來被譽為「灰姑娘先生」(Cinderella Man),因為他不但能夠從人生低潮中重新振作,再次攀上事業高峰,成為新一代世界拳王,他更加努力不懈地為愛而戰,進而成為全民英雄。因此,Cinderella Man(灰姑娘先生)所指的意思為「未被賞識的人努力奮鬥而成為實現夢想的人」。

原來Cinderella有這麼多不同的用法和含意呢!
最後,Elise要推薦兩本有關灰姑娘主題的俏皮童書:

Cinderella Penguin (by Ma Hoi Man Mandy)

http://www.godofcat.com/ch_ma/cinderella/
進入上面的網站連結之後,不但可以看到令人耳目一新、完全不同版本的故事,在左邊的選單裡還有一個閱讀測驗(Comprehension)的連結讓小朋友們測試一下是否有看懂故事中的內容喔!Elise大推薦!

Cinderella's Bum (by Nicholas Allan)

一個小女孩聽她姊姊抱怨她的大屁股。究竟大屁股和灰姑娘有什麼樣的關係呢?還請小朋友們自行去圖書館或書店揭開謎底吧!

沒有留言:

張貼留言